-
1 podpis
m (G podpisu) 1. (imię i nazwisko) signature- czytelny podpis a legible signature- podpis elektroniczny an electronic signature- złożyć swój podpis na czymś to put one’s signature on a. to sth- zbierać podpisy pod petycją to collect signatures for a petition- sfałszować a. podrobić czyjś podpis to forge sb’s signature- przesłać komuś dokumenty do podpisu to send sb documents for signature- stwierdzić własnoręczność podpisu to authenticate a signature- na dokumencie widnieje jego podpis the document bears his signature2. (pod ilustracją) caption- podpis pod obrazkiem a caption under a picture* * *-su, -sy; loc sg - sie; m( czyjś) signature; ( pod ilustracją) captionskładać (złożyć) podpis pod czymś — perf to put one's signature to sth
* * *mi1. (= własnoręcznie napisane imię i nazwisko) signature.2. ( na dokumentach urzędowych) signature; podpis na odwrocie endorsement; dołączony podpis affixture; wzór podpisu specimen signature; bez podpisu unsigned, unlettered ( o nagrobku); sfałszowany podpis forged l. counterfeited signature; pieczątka z podpisem signature stamp; podpis w zastępstwie proxy signature; podpis in blanco blank signature; wzory podpisów signature book; dać (komuś) dokument do podpisu present l. submit a document to sb for signature, ask sb's signature; złożyć podpis pod dokumentem put a signature to a document, appose one's signature to a document; dać na coś podpis give one's consent to sth; uwierzytelnić podpis authenticate l. legalize l. attest a signature.3. (objaśnienie pod rysunkiem, fotografią itp.) legend, caption, underline.4. prawn. subscription.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podpis
-
2 spocząć
spocznij! — WOJSK at ease!
proszę spocząć! — take lub have a seat, please!
nie spocznę, dopóki... — I won't rest until...
* * *pf.- cznę -czniesz, - cznij1. zob. spoczywać.3. (= zostać pochowanym) be laid to rest; niech spoczywa w pokoju may he l. she rest in peace; tutaj spoczywa... ( inskrypcja na nagrobku) here lies...4. wojsk. spocznij! at ease!; stać na spocznij stand at ease.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spocząć
-
3 tu
Ⅰ pron. 1. (wskazujące na miejsce) here; (wewnątrz) in here- jej tu nie ma she’s not here- co się tu dzieje? what’s going on here?- połóż to tu put it in here- czy jest tu ktoś? is anybody there?- tu spoczywa… (na nagrobku) here lies…- tu jest napisane, że… it says here that…- tu gdzieś somewhere here a. around- tu mieszka moja siostra this is where my sister lives- tu, gdzie stoi mój dom, był kiedyś las (here) where my house stands there was a forest once- tu i ówdzie a. tam here and there- tu i teraz here and now2. (wskazujące na sytuację) here, there- tu się mylisz that’s where you’re wrong- nie będę tu wchodził w szczegóły I won’t go into detail (at this point)- żal nic tu nie pomoże it’s no use grieving- tu właśnie jest problem that’s exactly where the problem lies- tu cię mam! I’ve got you there! pot.Ⅱ part. 1. (przedstawienie się) tu Jan, czy mogę mówić z Adamem? this is Jan, can a. may I speak to Adam?- tu numer 567832 this is 567832- tu Polskie Radio, Program I Polish Radio, Programme 12. (ekspresywne) i co tu teraz robić! and what am I/are we (going) to do now?- jak tu malować dom, kiedy pada? how can you paint the house when it’s raining?- wierz tu teraz komuś! you (just) can’t trust anyone!* * *adv* * *tuadv.( wskazuje miejsce) here; tu i tam l. tu i ówdzie here and there; tu i teraz here and now; tu mówi Nowak! this is Nowak speaking!particle( o charakterze ekspresywnym) co tu (dużo) gadać there's nothing to talk about; co tu robić? what to do (now)?; tu trzeba działać szybko we need to act quickly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tu
-
4 napię|ty
Ⅰ pa napiąć Ⅱ adj. 1. (naprężony) [nerwy, mięśnie] tense; [lina, materiał] tight, stretched; [skóra] taut- napięta uwaga close a. focused attention- dlaczego jesteś taki napięty? zrelaksuj się why are you so tense? relax!2. (konfliktowy) [stosunki, sytuacja, konflikt, atmosfera] tense, strained 3. (wypełniony wydarzeniami) busy, demanding- napięty plan/harmonogram a demanding plan/a busy a. demanding timetable- napis na grobie/nagrobku/płycie an inscription on a grave/tombstone/plaque- napis mówił: „uwaga, zły pies” the notice read a. said: ‘Beware of the dog’- napisy czołowe filmu credits- □ napisy dialogowe Kino subtitlesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napię|ty
-
5 pok|ój2
m sgt (G pokoju) 1. (nie wojna) peace- powszechny i trwały pokój lasting universal peace- pokój między narodami peace between nations- miłujący pokój peace-loving- bojownik a. obrońca pokju a defender of the peace, a peace campaigner- ruch obrońców pokoju the peace movement- marsz pokoju a peace march- utrzymywanie a. zachowanie pokoju peacekeeping- fajka pokju a peace pipe- w czasie pokju in peacetime, in time of peace- walczyć o pokój to campaign a. fight for peace- utrzymać a. zachować pokój to keep the peace- naruszyć pokój to disturb a. break the peace- od dwóch lat w tej części świata panuje pokój peace has prevailed in this part of the world for two years- pokój między zwaśnionymi stronami nie trwał długo peace between the warring factions did not last long2. Polit., Wojsk. (układ) peace (agreement)- zawrzeć pokój z kimś to conclude a. make peace with sb- zerwać pokój to break a peace agreement- dotrzymać warunki pokoju to observe the conditions of a peace agreement- pokój separatystyczny separatist peace3. książk. (spokój) peace- nic nie mogło zmącić pokju jego ducha nothing could disturb his peace of mind- dać komuś pokój to leave sb alone a. in peace- pokój z tobą/wami peace be with you- pokój temu domowi peace be with you- „niech spoczywa w pokoju” a. „pokój jego/jej duszy” ‘may his/her soul rest in peace’, ‘may God rest his/her soul’, ‘requiescat in pace’; (na nagrobku) ‘R.I.P.’, ‘RIP’- □ pokój Boży Hist. Treuga Dei, the Truce of God■ gołąb a. gołąbek pokoju white dove of peaceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pok|ój2
См. также в других словарях:
zetrzeć — dk XI, zetrzećtrę, zetrzećtrzesz, zetrzećtrzyj, starł, starty, starłszy ścierać ndk I, zetrzećam, zetrzećasz, zetrzećają, zetrzećaj, zetrzećał, zetrzećany 1. «usunąć z czegoś zewnętrzną warstwę przez pocieranie czymś twardym, szorstkim,… … Słownik języka polskiego
rowkowanie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. rowkować. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}rowkowanie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. rowkowanieań {{/stl 8}}{{stl 7}} rowki wyżłobione, wydrążone,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozszyfrowywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, rozszyfrowywaćowuję, rozszyfrowywaćowuje, rozszyfrowywaćany {{/stl 8}}– rozszyfrować {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Ia, rozszyfrowywaćruję, rozszyfrowywaćruje, rozszyfrowywaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1 … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wykuwać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wykuwaćam, wykuwaća, wykuwaćają, wykuwaćany {{/stl 8}}– wykuć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIc, wykuwaćkuję, wykuwaćkuje, wykuwaćkuty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kując, nadawać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zacierać się – zatrzeć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przestawać być wyraźnym, dobrze widocznym, tracić ostrość konturów; zamazywać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zatarły się ślady butów na śniegu. Zatarł się napis na nagrobku, na murze,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
znicz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. a; lm D. y || rzad. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} naczynie z zastygłą stearyną i knotem, zapalane na grobach dla uczczenia pamięci zmarłych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szklane,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień